Закрыть






«Покер для начинающих»бесплатно
Оставьте свой e-mail и
получите в подарок
легендарную аудиокнигу
Романа Шапошникова
«Покер для начинающих».





100% гарантия отсутствия спама





АктивностьНа форуме / В комментариях



    Molly’s Game — в кино на русском с 11 января

    25 декабря 2017 в 02:46
    2894 15
    Фильм Molly’s Game — экранизация нашумевшей автобиографии Молли Блум, организатора дорогих подпольных игр в покер между знаменитостями — в русском прокате получил название «Большая игра» и выйдет на экраны 11 января. Русскоязычный трейлер уже появился:


    Напомню, бывшая лыжница-олимпиец Молли Блум в течение нескольких лет проводила подпольные игры хайроллеров в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. В её игорный дом заглядывали Мэтт Деймон, Леонардо ди Каприо, Тоби Макгуайр, Бен Аффлек, Пит Сампрас, Алекс Родригес и другие знаменитости, а также, конечно, профессиональные игроки. В 2013 году её закрыли федералы, однако на суде Молли получила лишь месяц условно и штраф на шестизначную сумму. В 2014 году Блум опубликовала автобиографию, по которой и снят фильм с Джессикой Честин в главной роли.

    В США это новое покерное кино увидят, естественно, раньше нас — на католическое Рождество. Кто-то даже успел объявить картину кандидатом на «Оскар». Посмотрим.
    Ой, наверное, ржака получится. Все, что последнее время снимают в Голливуде про покер или гемблинг, очень тупо и пафосно.
    В трейлере там не олл-ин, а ва-банк идут :)
    Судя по рецензиям, в фильме о собственно покере как игре, речь и не идёт.
    Да, трейлер посмотрел. Точно будет ржака.
    "В трейлере там не олл-ин, а ва-банк идут :)"
    Трейлер ведь на русском, так что это сложности перевода.
    Так мы и по-русски олл-ин идём, а не ва-банк. Ва-банк - термин не из покера. Я именно про перевод этой картины и то, как она будет выглядеть на русском языке.
    Мне интересно, нынче надо обязательно смайлик ставить, чтобы читатели поняли когда улыбнуться надо, иначе никак?
    «трудности перевода» (англ. lost in translation; дословно — «утраченное при переводе»)
    Ва-банк - вполне себе покерный термин. Просто рудиментарный.
    Не, ва-банк больше походит на ставку величиной с банк, а это совсем не то же, что олл-ин.
    Даже самые дремучие русские, которые еду заказывают из серии «мне такие же пельмени, пиво и пепельницу плиииз» в иностранном казино произносят « я алЫн» , термин « ва-банк» за 10 лет ни разу не слышала.
    Так 10 лет - это немного. Ва-банк - распространенное определение для оллина. Ну, и фильм Ва-банк есть. И да - это рудиментарная форма. Употребление ее в современном фильме, вероятно, окажется ошибкой. Некомпетентностью.
    В оскароносном фильме "Афёра" 1973 года с Полом Ньюманом "I am calling" перевели как "объявляю" :lol:
    Если в 73 году переводили, то понятно.
    Да нет, в этом веке.

    Комментировать могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Хотите зарегистрироваться?

    Еще посты от Грани