Неплохо,но было много недосказок,прошу учесть в будующем. Например Елки играл не просто 64 турнира,а сыграл в итоге в плюс.В этом и был рекорд собственно.Так я хоть 150 столов могу сыграть если результат не важен :)
Черномырдина избрали президентом федерации дзю-до)))))))))) Это в продолжении Олесиных новостей в начале..... Чем бы дядя не тешился - на старости лет "путинским" видом спорта заняться решил.
Фул тил - изо всех сил. Не знаешь, не трепись, блондинка :)
Уважаемый, в новостях Олеся была все-таки "в теме", а вот Вы оказались как раз , ну...мягко говоря, именно той, "настоящей блондинкой". Во-первых не "фул тил", а full tilt - это у Вас или что-то со слухом, или Вы просто не знаете названия известного покер-рума. Далее, если брать дословный перевод c английского - то full tilt = полный наклон. Так что и с английским у Вас беда, милейший. А дальше просто наберем слово "тильт" в Google (чтоб быть до конца объективным). Имеем в первой же ссылке: "Тильт – самое неприличное для игрока в покер слово из 5 букв. Игрока в состоянии тильта можно сравнить с водителем, спящим за рулем – того и гляди случится беда. В моменты тильта эмоции начинают преобладать, и именно они, а не здравый смысл руководят Вами в принятии решений." Получается, что Вы и к покеру отношение вряд ли имеете. Вопрос: если Вы вообще не в теме, зачем надувать щеки и пытаться умничать?
Фул тил - изо всех сил. Не знаешь, не трепись, блондинка :)
Уважаемый, в новостях Олеся была все-таки "в теме", а вот Вы оказались как раз , ну...мягко говоря, именно той, "настоящей блондинкой". Во-первых не "фул тил", а full tilt - это у Вас или что-то со слухом, или Вы просто не знаете названия известного покер-рума. Далее, если брать дословный перевод c английского - то full tilt = полный наклон. Так что и с английским у Вас беда, милейший. А дальше просто наберем слово "тильт" в Google (чтоб быть до конца объективным). Имеем в первой же ссылке: "Тильт – самое неприличное для игрока в покер слово из 5 букв. Игрока в состоянии тильта можно сравнить с водителем, спящим за рулем – того и гляди случится беда. В моменты тильта эмоции начинают преобладать, и именно они, а не здравый смысл руководят Вами в принятии решений." Получается, что Вы и к покеру отношение вряд ли имеете. Вопрос: если Вы вообще не в теме, зачем надувать щеки и пытаться умничать?
Что ткое идиома г-н видимо не знает. Изо-всех сил покер - смысловой перевод названия фтп. Умение пользоваться переводчиком гугола - верх навыков для еще одного блондина
Это тоже из Google (чтоб их в некомпетентности не обвиняли проверил). Пару лет назад этот сайт меня шокировал другим откровением - велью бет было переведено в статье как ставка на ценность. Ну не знете покерный английский - куда лезете :)
Это тоже из Google (чтоб их в некомпетентности не обвиняли проверил). Пару лет назад этот сайт меня шокировал другим откровением - велью бет было переведено в статье как ставка на ценность. Ну не знете покерный английский - куда лезете :)
Не поленился, сходил на Google. Да, есть одинокая ссылочка: Английская идиома : "Если что-то происходит 'At full tilt' - it is going or happening as fast or as hard as possible - это делается или происходит так быстро или так тяжело, как только возможно". Вот вопрос только - а при чем здесь ПОКЕРНЫЙ английский? И, если уж совсем углубиться в лингвистику, то "усеченный" (т.е. без одного или нескольких слов) вариант идиомы, уже не несет смысловую нагрузку исходной идиомы (пример из русского языка - уберите из идиомы "вверх тормашками" слово "вверх" - и что получите?). Так что учите матчасть!
про FTP понравилось)))
Например Елки играл не просто 64 турнира,а сыграл в итоге в плюс.В этом и был рекорд собственно.Так я хоть 150 столов могу сыграть если результат не важен :)
И в " ЭТОПОКЕРТУтДенег.нет"
Чем бы дядя не тешился - на старости лет "путинским" видом спорта заняться решил.
Скорее пытается очень тщательно слова проговаривать.
Уважаемый, в новостях Олеся была все-таки "в теме", а вот Вы оказались как раз , ну...мягко говоря, именно той, "настоящей блондинкой".
Во-первых не "фул тил", а full tilt - это у Вас или что-то со слухом, или Вы просто не знаете названия известного покер-рума. Далее, если брать дословный перевод c английского - то full tilt = полный наклон. Так что и с английским у Вас беда, милейший.
А дальше просто наберем слово "тильт" в Google (чтоб быть до конца объективным). Имеем в первой же ссылке:
"Тильт – самое неприличное для игрока в покер слово из 5 букв. Игрока в состоянии тильта можно сравнить с водителем, спящим за рулем – того и гляди случится беда. В моменты тильта эмоции начинают преобладать, и именно они, а не здравый смысл руководят Вами в принятии решений."
Получается, что Вы и к покеру отношение вряд ли имеете.
Вопрос: если Вы вообще не в теме, зачем надувать щеки и пытаться умничать?
Что ткое идиома г-н видимо не знает. Изо-всех сил покер - смысловой перевод названия фтп. Умение пользоваться переводчиком гугола - верх навыков для еще одного блондина
phrase
полным ходом
изо всех сил
Это тоже из Google (чтоб их в некомпетентности не обвиняли проверил).
Пару лет назад этот сайт меня шокировал другим откровением - велью бет было переведено в статье как ставка на ценность.
Ну не знете покерный английский - куда лезете :)
Не поленился, сходил на Google. Да, есть одинокая ссылочка:
Английская идиома : "Если что-то происходит 'At full tilt' - it is going or happening as fast or as hard as possible - это делается или происходит так быстро или так тяжело, как только возможно".
Вот вопрос только - а при чем здесь ПОКЕРНЫЙ английский?
И, если уж совсем углубиться в лингвистику, то "усеченный" (т.е. без одного или нескольких слов) вариант идиомы, уже не несет смысловую нагрузку исходной идиомы (пример из русского языка - уберите из идиомы "вверх тормашками" слово "вверх" - и что получите?).
Так что учите матчасть!
Неужели у Вас с юмором не все в порядке, зачем так капать и мериться у кого бОООльше!